fellow
Portrait picture of  Dr. Sergio Francisco Romero

Sergio Francisco Romero

Home institution
University of Texas at Austin
Country of origin (home institution)
United States
Discipline(s)
Anthropology and ethnology Language sciences and linguistics
Theme(s)
Cultural Studies Religion
Fellowship dates
Biography

Born and raised in Guatemala City, Sergio Romero is associate professor at the University of Texas in Austin with appointments in the Lozano-Long Institute of Latin American Studies (LLILAS) and the Dept. of Spanish and Portuguese. Currently, he serves as LLILAS’s Associate Director for Indigenous Programs, and is also a Numerary Member of the Guatemalan Academy of Geography and History. He is a former Alexander von Humboldt Experienced Fellow (2018-2021) and a former Fulbright US Scholar (2022). Trained in linguistics and anthropology, his research on language change and indigenous languages is cross-linguistic, multi-sited and interdisciplinary. His interests include language variation and change, ethnicity and colonialism, semiotics and ritual, the emergence of Mesoamerican Christianity, and, more recently, Maya migration to the United States. He has written extensively on K’iche’, Kaqchikel, Q’eqchi’, Ixil and Nahuatl communities. His publications include “Language and Ethnicity among the K’iche’ Maya” published by Utah University Press and numerous journal articles and chapters in edited volumes. His next book, an annotated Spanish translation of the Memorial de Sololá (Kaqchikel), will be published in Guatemala City this year. 

Research Project
On God, idols, and language: Latin, Spanish, Arabic, and the Christianization of the highland Maya

This project is an interdisciplinary study of the role language and translation played in the Christianization of the Highland Maya in the 16th century. Using linguistic, philological and ethnohistorical methods, I seek to understand the complex ways in which Mayan and European languages interacted, influenced each other, and shaped the emergence of Maya Christianity, and Christian ritual and theologies in the mid decades of the 16th century. From a comparative, cross-linguistic perspective I consider Maya and Spanish language ideologies, discourse genres, scholarly traditions, and the structural convergences and divergences between Mayan languages (Kaqchikel, K’iche’ and Q’eqchi’), Spanish, Latin and Arabic, the languages involved in this story.

Research Interests:

Language change; Indigenous languages; Ethnicity; Colonialism; Semiotics and ritual; Mesoamerican christianity